A troubled streetwalker meets a mysterious hitman. Together they go down an action-packed rabbit hole of sex, violence, lies, and synchronicity. 盘古开天(😑)辟地之时(shí(💄) )在昆仑(lún )山(🎴)丢(diū )下一(⛹)颗种子,这颗(🤛)种子(zǐ )吸收(🦒)天(tiān )地之(zhī(🤼) )精华结出(📂)一颗神果。传(📬)(chuán )说得到(dà(🙇)o )神果就拥有盘古之力(🐾),顿时(shí )三界(👉)之(zhī )内的神(🐿)(shén )魔都来(🧜)争夺,可惜神(😄)(shén )果让一(yī(🈯) )头法力(lì )无(😛)边(biān )的神(😥)兽看管着…(🔵) Jean Barreau leads a spiritual commune on the countryside and promises his followers a chance for a second life. When their doubles arrive at the house, the followers learn that Jean meant his promise of a second life quite literally. After his mother's sudden death, Socrates, a 15-year-old living on the margins of São Paulo's coast, must survive on his own while coming to terms with his grief. 牧江(jiāng )村(🍕)郊野(yě )山藏(cáng )有一怪(🤮),赤面獠牙,名(🧚)(míng )曰垃圾(jī(🛒) )人,他身世(🐊)神秘,以垃圾(🦃)为(wéi )食,日(rì(💽) )遇村(cūn )妇马(🗜)秀娟,将其(🤬)掳掠。马秀娟(🔅)(juān )通过(guò )与(❇)垃圾人的交往,发现(xià(👭)n )他虽丑(chǒu )陋(🛄)骇(hài )人,却心(😞)地单纯。但天(tiān )不遂人(⭕)(rén )愿,“单纯”的(🌘)垃圾人却将(🤝)(jiāng )马秀娟(👕)(juān )视为配(pè(🥔)i )偶,囚于废弃(🕎)厂房。矿山老(🤫)(lǎo )板徐东(🛅)(dōng )南徐西北(🌱)两兄弟欲借(💹)(jiè )炸山除(chú )垃圾人(ré(🛒)n )之名(míng )在野(❣)山非法拓矿(✳),全然(rán )不(🔤)顾马(mǎ )秀娟(🦁)(juān )安危。而垃(😻)圾人通过马(👻)(mǎ )秀娟逐(🛋)(zhú )渐了(le )解人(🚛)类的尊重与(🔝)爱,遂(suí )将其放(fàng )归牧(🅱)(mù )江村。马秀(😥)娟得知徐东(🈯)(dōng )南阴谋(móu )后为(wéi )救(🙊)垃圾人与之(⏫)抗争,最(zuì )终(🤛)被绑(bǎng )于(🎾)山上,垃圾人(🍭)为救马秀娟(👍)(juān )与徐东(dō(🎠)ng )南死命(mì(〽)ng )相搏,后被徐(🐍)东南炸(zhà )死(👽)。环(huán )保组织(zhī )声明垃(🏎)圾人出现乃(🐃)牧(mù )江村的(🐼)(de )环保意(yì(😮) )识薄(báo )弱之(🍳)恶果,垃圾(jī(🧙) )人本无(wú )罪(🗝),罪(zuì )在人(⚫)(rén )心对环境(💹)的态度,并呼(💹)(hū )吁民众(zhòng )善待(dài )环(👫)境。 Tout va pour le mieux dans la vie sans histoires de Fanny... jusqu'au jour où elle découvre que son fils chéri, Arthur, 9 ans, est le bouc é(😾)missaire de trois garçons de son école. Fanny ne laissera pas seul son fils face à ses petits bourreaux : elle va rendre à ces sales gosses la monnaie de leur piè(♐)ce. Coups fourrés et pièges de cours de récré, désormais ce sera "oeil pour oeil et dent pour dent".